赵巍

作者: 时间:2013-05-28 点击数:

一、个人概况

赵巍,教授,翻译方向博士,硕士生导师,自由译者,兼职主编《国际翻译与应用语言学期刊》,英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会常务理事。研究方向为翻译理论,先后主持教育部规划基金项目1项,山东省社科科学规划研究项目1项,横向课题3项,共出版专著2部,译著6部,主编教材2部,发表SSCICSSCI等期刊收录论文30余篇。获评山东大学(威海)第九届“我心目中的好导师”称号。


二、主要研究与合作领域

1. 中西译论批评

2.  典籍翻译批评


 

三、课题情况(近五年)

1. 中国译论的社会文化批判,教育部规划基金项目,2014-20191/5

2.《西方翻译传统》翻译本科教材建设,山东省社科项目,2012-2015,1/5

3. 种子基金——《国际翻译与应用语言学期刊》编务合作项目,校级项目,2019-至今1/4

4. 青岛电器有限公司翻译项目,2019-至今,1/1

5. 重庆云彬翻译有限公司翻译项目,2020-至今1/6


四、代表性论文、专著

1. Review of Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community, Digital Scholarship in the Humanities, 2021: 36(1), SSCI, 1/1.

2. Review of An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style, Digital Scholarship in the Humanities, 2021, 36(3), SSCI, 1/2.

3. Review of A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality, Semiotica: Journal of the International Association for Semiotic Studies, 2021(242), SSCI, 1/1.

4. 传统译论史料汇编与翻译学学科发展——从《中国传统译论文献汇编》说起[J].中国翻译,2021/05,CSSCI. 1/1

5. 面向新问题的翻译理论构建——《翻译的(生物)符号学理论:社会文化现实的突现》述评[J]. 中国翻译,2020/01,CSSCI. 1/1

6. 布尔民族的历史书写与文化批判——评南非短篇小说家波斯曼的《马弗京路》[J]. 外国文学, 2017(03), CSSCI1/1

7.《论语》中的“华夷之辨”及译者文化身份研究[J].孔子研究,2015(06), CSSCI. 1/1

8. 中国传统译论中的“意识形态”——从“名从主人,物从中国”谈起[J].解放军外国语学院学报, 2011(03) , CSSCI. 1/1

9.《全唐诗》中的翻译术语研究[J].解放军外国语学院学报,2009(05),CSSCI. 1/1

10. 比较译学的个案研究引发的思考——从严复的“信达雅”与泰特勒的三原则说起[J].外语学刊,2005(05),CSSCI. 1/2

11. 重新解读钱钟书的翻译思想[J].北京航空航天大学学报,2009(04),CSSCI扩展版,1/1

12. MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J].解放军外国语学院学报,2014(03)CSSCI扩展版,1/1

13. 中国传统译论研究综述[J]. 西安外国语大学学报,2014(02)CSSCI扩展版,1/1

14. 关于“社会翻译学”的再思考,西安外国语大学学报,201301),1/1

15.“五失本三不易”的语言哲学阐释,西安外国语大学学报,2012(02),1/2

16. 传统译论中的翻译策略术语研究,西安外国语大学学报,201003),1/2

17“文质”的现代转化问题——兼论传统译论的价值和现代阐释,上海翻译,200903),1/2

18.关于传统译学术语系统,上海翻译,200803),1/2

19.论翻译批评的对象和性质,西安外国语大学学报,200801),1/2

20. 译学词典的原型及评价系统,四川外国语学院学报,200603),1/2

21.翻译学学科性质及研究方法反思,解放军外国语学院学报,200506),1/1

22. 个人方言与文学翻译中的译者风格,外语教学, 2004(03),1/2

23. 带伤疤的男人,人民文学出版社,译著,2020,1/2

24. 武士道,重庆出版社,译著,2020,1/1

25. 中国传统译论的社会文化阐释,天津大学出版社,专著,20191/1

26. 新编汉英翻译教程,山东大学出版社,主编,2017,1/1

27. 月亮谷,外语教学与研究出版社,电子译著,2015, 1/1

28. 社会文化视角下的西方翻译传统,英文编著,山东大学出版社,2014,1/1

29. 译学词典的原型及评价系统,专著,天津教育出版社,20141/1.

30. 新单身男人,重庆出版社,译著,2008,1/1

31.银枝禁果,重庆出版社,译著,2007,1/3

 

五、联系方式

邮箱: caroline_zhaowei@sdu.edu.cn


 


 

 

中国 威海市文化西路180号 山东大学(威海)翻译学院 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:fyxy@wh.sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 山东大学(威海)翻译学院