应翻译学院邀请,4月23日下午,山东大学特聘教授、博士生导师时卫国教授做客翻译学院博雅论坛,在闻外楼316为全院师生带来了一场题为“翻译学习与母语文化建设”的学术报告。此次报告会由翻译学院副院长黄秀国副教授主持,翻译学院部分教师以及研究生参加了此次报告会。
时卫国教授的报告主要围绕母语文化建设、中国人文学术流派、学术地理学、外语学习等展开。时教授指出翻译与母语文化相辅相成、紧密相连,外语专业的学生要加强对中国传统文化的深入理解,不断积累,长久积淀,涵养表达和书写能力,构筑坚实的母语文化体系。此外,他详细介绍了中国学术的主要流派及其著名代表人物特别是123周年山东大学历史与《文史哲》杂志中的文史大家,并且为中华学术外译等项目提供了推荐书目。最后,时教授以日本学者为具体的案例,讲解了外语学习的学习策略与能力提升方法。时教授指出讲好中国故事,树立中国形象,推动文化交流和文明互鉴,是外语专业学生应该树立的努力目标。
时卫国教授的报告深入浅出,受到了与会师生的热烈欢迎。报告结束后,时卫国教授还回答了参会师生提出的有关汉语语言与文化等课程如何设置等问题。此次报告对于提升师生们的母语文化建设意识和树立翻译研究与翻译学习的目标等具有启发意义,对于学院的人才培养特别是研究生培养工作也很有借鉴意义。