应翻译学院邀请,8月9日下午,中国社会科学院外国文学研究所研究员梁展教授做客翻译学院博雅论坛,在闻外楼316为全院师生带来了一场题为“全球史与世界文学研究的未来”的学术报告。此次报告会由山东大学翻译学院常务副院长申富英教授主持,翻译学院部分教师以及研究生参加了此次报告会。
梁展教授的报告围绕三个核心问题展开:第一,全球史作为一个史学研究方法的兴起及其特征;第二,研究视角转换给文学研究带来的改变;第三,以具体案例介绍如何将全球史的研究方法贯彻到文学研究当中。梁展教授指出,全球史这一史学方法兴起于上个世纪80年代,其背景是第一次世界大战与第二次世界大战之后西方形成的基于民族国家的史学研究方法。这种以民族国家为中心的史学方法的封闭性弊病非常明显。全球史研究的崛起,是对这样一种旧有的以民族国家为中心的研究方法的反驳,它转而寻求一种全球性的视角。这一种研究方法的转换,内含反欧洲中心主义的思想,强调文明互鉴与不同文明之间的良性互动以及人类命运共同体意识。
梁展教授的报告内容翔实、观点新颖,受到了与会师生的热烈欢迎。报告结束后,梁展教授回答了参会师生提出的问题。此次报告将有助于帮助师生们进一步了解全球史与世界文学研究相关的知识,了解外国文学学科研究的前沿问题,提升科研水平与能力。
梁展,中国社会科学院外国文学研究所研究员。主要研究领域为比较文学和中西思想史和文化史。著有《颠覆与生存:德国思想与鲁迅早期自我观念的形成》 (2007)、《政治地理学、人种学与大同世界的构想:围绕康有为<大同书>的文明论知识谱系》(2016)、《帝国的想象:卡夫卡《中国长城修建时》中的政治话语》 (2017)、《普遍差异、殖民主义与未完成的共同体:本尼迪克特·安德森的民族主义想象》(2020) 等专著和论文。