|    设为首页   |    加入收藏   |    English   |   

同济大学赵劲教授做客翻译学院博雅论坛

作者: 时间:2025-10-23 点击数:

应翻译学院邀请,1022日下午,同济大学赵劲教授做客翻译学院博雅论坛,在外文楼312为全院师生带来了一场题为“洪堡语言思想的中文译介”的学术报告。此次报告会由翻译学院副院长黄秀国主持,翻译学院部分教师及研究生参与论坛。

讲座伊始,赵劲教授首先介绍了洪堡兄弟的学术生涯。紧接着,她系统梳理了洪堡语言哲学与语言学研究相关著作的中文翻译情况,点明了这一课题的研究现状与价值。随后,赵教授以其最新翻译出版的四卷本《洪堡语言哲学和语言学》为例,详细介绍了洪堡语言思想的核心观点与主要概念。她同时指出洪堡的语言学思想成为后来诸多语言学家例如索绪尔、乔姆斯基等的研究基础。最后,赵教授总结了洪堡学术生涯的不同时期的代表性作品及代表性的语言哲学思想。

讲座结束后,赵劲教授耐心回应了师生们提出的各类学术问题,围绕翻译策略、语言哲学研究方向等内容展开深入探讨。此次学术报告内容翔实,加深了学院师生对洪堡语言学思想的理解,对于提升学院师生的语言学研究水平具有积极的意义。


赵劲,同济大学教授、留德博士(后)、博士生导师、洪堡学者、教育部大学外语教学指导委员会副主任委员、德语组组长、全国大学德语四、六级测试组组长、教育部首批虚拟教研室《德语专业虚拟教研室》负责人、德国语言联合会中国分会会长、德国语言协会上海分会会长、国际日耳曼学联合会常务理事、中国跨文化日耳曼学研究会理事、德国不来梅大学社会文化科学国际专家咨询委员会委员。国际文化分析语言学主要代表人物、国内洪堡语言哲学重要研究学者。在国内外核心学术期刊发表大量论文,涉及德语篇章语言学、话语语言学、交际和媒体语言学、专用语、跨文化交际、德语教学法等领域。