赵巍(博导)

作者: 时间:2013-05-28 点击数:




一、个人概况

赵巍,教授,翻译方向博士,博士生导师,博士后合作导师,自由译者,英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会常务理事。研究方向为典籍翻译和翻译史,曾先后主持教育部规划基金项目1项,山东省社科项目1项,目前正在主持山东省社科重点项目晚清翻译规范的儒学特色及其当代价值研究。共出版专著2部,译著8部,主编教材2部,发表SSCICSSCI等期刊收录论文30余篇。获评山东大学(威海)第九届我心目中的好导师称号。


二、主要研究与合作领域

1.中西译论批评

2.典籍翻译批评


三、课题情况(近五年)

1.晚清翻译规范的儒学特色及其当代价值研究,山东省社科重点项目,2023.8- 1/6

2.威海天力电源公司委托翻译项目,2024.10-1/1


四、代表性论文、专著

1.“雅达信的实践与信达雅的理论——严复的文化惯习翻译惯习,外语学刊,202305),CSSCI扩展版,1/1

2. Review of Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community, Digital Scholarship in the Humanities, 2021: 36(1), SSCI, 1/1.

3. Review of An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style, Digital Scholarship in the Humanities, 2021, 36(3), SSCI, 1/2.

4. Review of A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality, Semiotica: Journal of the International Association for Semiotic Studies, 2021(242), SSCI, 1/1.

5.传统译论史料汇编与翻译学学科发展——从《中国传统译论文献汇编》说起[J].中国翻译,2021/05CSSCI. 1/1

6.面向新问题的翻译理论构建——《翻译的(生物)符号学理论:社会文化现实的突现》述评[J]. 中国翻译,2020/01CSSCI. 1/1

7.布尔民族的历史书写与文化批判——评南非短篇小说家波斯曼的《马弗京路》[J]. 外国文学, 2017(03), CSSCI1/1

8.《论语》中的华夷之辨及译者文化身份研究[J].孔子研究,2015(06), CSSCI. 1/1

9.中国传统译论中的意识形态”——名从主人,物从中国谈起[J].解放军外国语学院学报, 2011(03) , CSSCI. 1/1

10.《全唐诗》中的翻译术语研究[J].解放军外国语学院学报,2009(05),CSSCI. 1/1

11.比较译学的个案研究引发的思考——从严复的信达雅与泰特勒的三原则说起[J].外语学刊,2005(05)CSSCI. 1/2

12.重新解读钱钟书的翻译思想[J].北京航空航天大学学报,200904),CSSCI扩展版,1/1

13.MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J].解放军外国语学院学报,2014(03)CSSCI扩展版,1/1

14.中国传统译论研究综述[J]. 西安外国语大学学报,2014(02)CSSCI扩展版,1/1

15.关于社会翻译学的再思考,西安外国语大学学报,201301),1/1

16.“五失本三不易的语言哲学阐释,西安外国语大学学报,201202),1/2

17.传统译论中的翻译策略术语研究,西安外国语大学学报,201003),1/2

18文质的现代转化问题——兼论传统译论的价值和现代阐释,上海翻译,200903),1/2

19.关于传统译学术语系统,上海翻译,200803),1/2

20.论翻译批评的对象和性质,西安外国语大学学报,200801),1/2

21. 译学词典的原型及评价系统,四川外国语学院学报,200603),1/2

22.翻译学学科性质及研究方法反思,解放军外国语学院学报,200506),1/1

23.个人方言与文学翻译中的译者风格,外语教学,200403),1/2

24.科学心理学(译著),世界图书出版公司,2022.111/1

25.动机与人格(译著),世界图书出版公司,2023.7. 1/1

26.先知及其它故事(译著),人民文学出版社,2023. 9. 1/1

27.带伤疤的男人,人民文学出版社,译著,20201/2

28.(菊与刀)武士道,重庆出版社,译著,20201/1

29.月亮谷,外语教学与研究出版社,电子译著,2015 1/1

30.新单身男人,重庆出版社,译著,20081/1

31.银枝禁果,重庆出版社,译著,20071/3

32.中国传统译论的社会文化阐释,天津大学出版社,专著,20191/1

33.新编汉英翻译教程,山东大学出版社,主编,20171/1

34.社会文化视角下的西方翻译传统,英文编著,山东大学出版社,20141/1

35.译学词典的原型及评价系统,专著,天津教育出版社,20141/1.


五、联系方式

邮箱: caroline_zhaowei@sdu.edu.cn


中国 威海市文化西路180号 山东大学(威海)翻译学院 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:sdfyxy@sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 山东大学(威海)翻译学院