为提升学生的综合素质,提高外语学习热情,丰富校园生活,11月2日,山东大学翻译学院于玲珑学堂举办“‘剧’汇山海,‘译’路启航”第二十届外文短剧大赛复赛。翻译学院本科生辅导员陈悦老师,第十九届外文短剧大赛第一名剧组主演曹宁、李梦晗,翻译学院学生会主席团成员董瑞欣、秘书长董嘉婷、学生传媒中心主任张潇元、服务发展中心主任刘玉卿担任本次比赛评委。
经过初赛选拔,总计二十二支队伍进入复赛。其中华夏风采赛道八支,世界剧场赛道十四支。华夏风采赛道上,《崇高》讲述了青年们奋发反抗的悲壮故事,展现青年们的满腔热忱;《风声》、《女子炸弹小队》和《白求恩大夫》对历史情节创造性再现,呈现出共产党员的坚定信念;《梦悟西游,心向富强》以现代价值观重走西游之路,尽显浪漫色彩;《逃出大英博物馆》以文物视角展现历史底蕴,传递中国声音;《白芍志》讲述“女中扁鹊”义妁的故事,彰显了女性力量;《茶馆》则通过茶馆的变迁揭示了中国近代社会的深刻变化与民众的苦难。
世界剧场赛道上,英语剧《马戏之王》、《This Is Me》以不同的方式演绎了巴纳姆的奋斗故事,呈现了巴纳姆与伙伴的造梦之旅;《了不起的菲丽西》讲述了孤儿菲丽西的追梦人生;《哈利波特》描绘了神奇惊险的魔法世界,赞美勇敢互助的美好品质;《蓝宝石案》揭开迷雾,宣扬睿智的力量;《Come From Away》展现了危难时人们的同舟共济;《头脑特工队》新颖诠释了情绪的影响,提醒人们正视情绪的力量;《当童话触发关键词》与《红与黑》将经典创新改编,展现独特魅力。日语短剧《三月的狮子》赞扬少年棋手桐山零不断成长的心态,俄语短剧《大师与玛格丽特》深刻探讨人性的善恶问题,韩语短剧《兴夫传》则通过讲述两兄弟不同的人生故事,赞扬了英勇坚韧的品质。
本次外文短剧大赛汇聚了多个学院、不同语种的精彩剧目,提升了同学们的跨文化交流能力,让学生们领略到语言的魅力与无限可能,有利于激发个人潜能。营造了以演促学,学在乐中的校园文化氛围,有助于推动学院美育工作的持续进行。