邹惠玲教授做客翻译学院“百廿山大 而立翻院”博雅论坛

作者: 时间:2021-06-11 点击数:

6月10日下午,应翻译学院邀请,邹惠玲教授做客翻译学院2021年“百廿山大 而立翻院”博雅论坛第5期(总第367期),以腾讯会议为平台为全院师生带来了一场题为“当代美国印第安文学中的身份寻求与重构:以维兹诺《熊心》对印第安传统的矛盾性呈现为例”的学术报告。此次报告会由翻译学院申富英教授主持,学院部分教师、2019级和2020级研究生参加了此次报告会。

邹惠玲教授主要讲述了美国印第安文学身份的杂糅性,即从印第安文艺复兴时期回归本真身份的诉求,到后来对无法回归祖先身份严酷现实的真实呈现,再到在与白人主流既冲突又联手的矛盾共存中重构身份,当代美国印第安文学的身份主题越来越呈现出的杂糅和不稳定性。邹惠玲教授从印第安英语文学的发展历程开始,将其分为了同化、回归和杂糅三个阶段,讲解了每个阶段主要的代表作家及其作品,同时引入作为印第安文学四大名家之一的维兹诺对待印第安文学的态度:解构印第安这一称谓和重新定义混血印第安人,在多元文化并存的阈限之中开拓新的生存空间、构建杂糅身份。其后,邹惠玲教授对《熊心》这一作品进行了详细地剖析,结合当时印第安人在美国生存的社会环境,分析了印第安传统的否定与回归等细节内容,并对作品传达的言外之意进行整合,维兹诺警示将印第安传统视作“终极信条”的危险性,呼吁当代印第安人摆脱传统羁绊,适应现实发展,却又于无奈之中求助于“终极信条”,在文学世界中回归到远古印第安神话世界,体现出了对印第安传统既否定又认同的矛盾心理。此次讲座极大地拓宽了与会师生的视野与知识面,感悟颇深。

邹惠玲教授曾任江苏省重点学科“外国语言文学”学科带头人,“外国语言文学”一级学科导师组组长,江苏师范大学外国语学院院长,江苏师范大学印第安文学与文化研究中心主任。主持完成国家社科项目基金“当代美国印第安文学研究”等高级别项目,在《外国文学评论》等学科权威期刊上发表多篇高水平论文。


中国 威海市文化西路180号 山东大学(威海)翻译学院 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:fyxy@wh.sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 山东大学(威海)翻译学院