西南大学陈思佳博士做客翻译认知实证研究工作坊暨暑期学校

作者:y叶欣 时间:2020-07-17 点击数:

716日与717日上午,西南大学陈思佳博士应邀做客翻译认知实证研究工作坊暨暑期学校,为翻译学院及其他参与院校的教师及研究生带来两场精彩纷呈的学术报告,报告题目分别为“认知翻译研究中的眼动追踪方法(一)”和“认知翻译研究中的眼动追踪方法(二)”。翻译学院副院长崔英教授主持报告会。

第一场报告中,陈思佳博士眼动追踪方法的背景、原理及运用等信息进行详述。陈博士首先定义、发展阶段及路径等多重角度介绍了眼动追踪方法的研究背景,并对近二十年来的研究趋势进行详细解读。接下来,博士通过数个小实验为与会师生介绍说明了眼动追踪方法的研究原理。最后,陈博士对眼动追踪方法的运用作了着重介绍,重点说明了眼动追踪方法在翻译认知研究中的运用以及在数据收集及分析过程中的注意事项。

第二场报告中,陈思佳博士继续围绕认知翻译研究中的眼动追踪方法”这一主题,为与会师生介绍了眼动追踪方法在翻译认知研究中的运用与分析,并结合具体案例做出了解读。陈博士首先介绍了在研究过程中可能会产生的数据损失,然后结合翻译认知研究中的不同数据类型为我们介绍说明了在研究过程中如何运用眼动追踪方法进行数据分析,包括注视(Fixation)、回视(Regression)与再注视(Revisit)及热图(Heat map)等数据类型的运用分析等。最后,陈博士结合具体的研究案例,对眼动追踪方法在与不同数据类型结合时的运用与分析做出了详尽解读。

两场学术报告结束后,陈思佳博士细致耐心地解答了与会师生的疑惑和问题。至此,陈思佳博士此次的暑期学校课程圆满结束。陈博士的学术报告内容新颖,语言生动,结构严谨,见解精辟,给与会师生留下深刻印象,加深了与会师生对当前前沿学术研究的了解和学习,使人受益匪浅。


陈思佳,西南大学外国语学院博士,澳大利亚麦考瑞大学荣誉研究员,澳大利亚麦考瑞大学语言学博士。重点关注翻译、口译与认知科学的跨学科研究,主要通过眼动追踪、电子笔和数位板记录、心理测量、有声思维等方法研究口笔译认知过程。目前已InterpretingPerspectivesThe Journal of Specialised TranslationThe Interpreter and Translator TrainerSSCIA&HCI检索期刊上发表多篇文章,担任InterpretingPerspectivesThe Interpreter and Translator TrainerLANS–TTS等国外知名期刊的匿名审稿人。


中国 威海市文化西路180号 山东大学(威海)翻译学院 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:fyxy@wh.sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 山东大学(威海)翻译学院