希腊爱奥尼亚大学奥拉夫伊曼纽尔泽尔(Olaf Immanuel Seel)副教授做客翻译学院博雅论坛

作者: 时间:2019-09-28 点击数:

9月26日下午,应翻译学院邀请,希腊爱奥尼亚大学外语系语言与翻译方向副教授奥拉夫ž伊曼纽尔ž泽尔(Olaf Immanuel Seel)做客翻译学院2019年第17期(总319期)博雅论坛,于闻外楼316会议室为全院师生带来了一场题为“Why intralingual translation matters: theoretical dimensions, applications and perspectives(语内翻译的理论、应用与研究视角)”的学术报告。此次报告会由赵巍教授主持,学院部分教师及2019级全体研究生参加了此次报告会。

奥拉夫副教授首先从雅各布森在1950年后期提出的“翻译”三分法——“语内翻译”、“符际翻译”和“语际翻译”入手,阐明了语内翻译的理论维度;并结合研究现状,提出了语内翻译研究的两种路径,即历时性和共时性。随后,奥拉夫以德国社会“简单语言”的制度化为个案,介绍了语内翻译的应用现状与最新发展。最后,奥拉夫副教授阐述了以语内翻译模块丰富学术翻译培训课程的必要性。

在互动交流环节,奥拉夫副教授细致耐心地回答了与会师生的问题,并就研究者在进行语内翻译学习和研究过程中存在的疑惑和相关问题与与会师生进行了深入探讨,鼓励师生积极深入探究,严谨分析,对学术进行深层次和全方位的思考和研究。奥拉夫副教授的报告层次清晰,结构严谨,内容新颖,极大地开拓了与会者的研究思路和视野,也有助于培养学院师生的研究意识和创新精神。


中国 威海市文化西路180号 山东大学(威海)翻译学院 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:fyxy@wh.sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 山东大学(威海)翻译学院